Basierend auf meiner Ausbildung und Erfahrung fertige ich Übersetzungen in den folgenden Sprachkombinationen für Sie an:
Deutsch - Spanisch & Spanisch - Deutsch
allgemeine Übersetzungen
beglaubigte Übersetzungen
Fachübersetzungen
Englisch - Deutsch
Allgemeine Übersetzungen (z. B. Artikel, Blogeinträge, Geschäftskorrespondenz etc.)
Eine detaillierte Auflistung meiner Fachbereiche finden Sie auf meinem Profil. Um Ihre Unternehmensidentität stilsicher in die Zielsprache zu übertragen, lasse ich auf Wunsch gerne Ihr Corporate Wording in die Übersetzung einfließen.
LOKALISIERUNG
Deutsch - Spanisch & Spanisch - Deutsch
Im Gegensatz zu einer Übersetzung, die für verschiedene kulturelle Zielgruppen verfasst wird, wird bei der Lokalisierung ein Text auf einen bestimmten Zielmarkt abgestimmt. Gerade in spanischsprachigen Ländern ist diese Anpassung für ein professionelles Auftreten wesentlich, da jedes Land nicht nur seinen eigenen Dialekt, sondern auch sein eigenes Grundvokabular hat. So hat bedeutet beispielsweise das Wort "Pullover" in Spanien "suéter", in Ecuador "chompa" und in Uruguay "buzo".
Ebenso wichtig ist es, das kulturelle Profil eines Landes zu kennen um zum Beispiel zu wissen, welche Rolle inklusive Sprache spielt, welche Wirkung bestimmte Bilder auf verschiedenen Zielgruppen haben können oder wie viel zusätzliche Information nötig ist, damit Ihr Produkt auf einem Zielmarkt Anklang findet.
Da ich selbst in zwei verschiedenen südamerikanischen Ländern gelebt und gearbeitet habe und in fast alle Länder der Region gereist bin, weiß ich, worauf es ankommt, und berate Sie vor, nach und während des Übersetzungsprozesses gerne über die individuellen Anforderungen ihres Zielmarktes.
TRANSKREATION
Spanisch - Deutsch
Die Transkreation ist eine freiere und kreativere Form des Übersetzens und ist vor allem bei Werbetexten sinnvoll. So kann es sein, dass ein wörtlich übersetzter Text keine oder eine falsche Assoziation in der Zielgruppe hervorruft und ein Produkt dadurch weniger erfolgreich ist. Transkreation bedeutet also, den Ausgangstext zu analysieren, die Botschaft zu erkennen und diese in einem neu verfassten Text an die Zielgruppe zu bringen - und das, ohne dass der Wiedererkennungswert einer Marke verloren geht.
Abwicklung & Preise
Senden Sie mir einfach Ihren Text per Mail oder Kontaktformular zu. Ich erstelle Ihnen ein kostenloses und unverbindliches Angebot und fertige auf Wunsch eine kostenlose Probeübersetzung eines Textabschnitts an. Gerne berate ich Sie im Voraus persönlich oder telefonisch über die perfekte Lösung für Ihre Übersetzung oder Lokalisierung.
Die Preise der Übersetzungen und Lokalisierungen variieren je nach: